Mazmur 46:5
Konteks46:5 God lives within it, 1 it cannot be moved. 2
God rescues it 3 at the break of dawn. 4
Mazmur 46:7
Konteks46:7 The Lord who commands armies is on our side! 5
The God of Jacob 6 is our protector! 7 (Selah)
Mazmur 43:2
Konteks43:2 For you are the God who shelters me. 8
Why do you reject me? 9
Why must I walk around 10 mourning 11
because my enemies oppress me?
[46:5] 1 tn Heb “God [is] within her.” The feminine singular pronoun refers to the city mentioned in v. 4.
[46:5] 2 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “it will not be upended.” Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense. The verb מוֹט (mot), translated “upended” here, is used in v. 2 of the mountains “tumbling” into the seas and in v. 6 of nations being “upended.” By way of contrast, Jerusalem, God’s dwelling place, is secure and immune from such turmoil and destruction.
[46:5] 3 tn Or “helps her.” The imperfect draws attention to the generalizing character of the statement.
[46:5] 4 tn Heb “at the turning of morning.” (For other uses of the expression see Exod 14:27 and Judg 19:26).
[46:5] sn At the break of dawn. The “morning” is viewed metaphorically as a time of deliverance and vindication after the dark “night” of trouble (see Ps 30:5; Isa 17:14). There may be an allusion here to Exod 14:27 (where the Lord destroyed the Egyptians at the “break of dawn”) or, more likely, to the miraculous deliverance of Jerusalem from the Assyrian siege, when the people discovered the dead bodies of the Assyrian army in the morning (Isa 37:36).
[46:7] 5 tn Heb “the
[46:7] 6 tn That is, Israel, or Judah (see Ps 20:1).
[46:7] 7 tn Heb “our elevated place” (see Pss 9:9; 18:2).
[43:2] 8 tn Heb “God of my place of refuge,” that is, “God who is my place of refuge.” See Ps 31:4.
[43:2] 9 tn The question is similar to that of Ps 42:9, but זָנַח (zanakh, “reject”) is a stronger verb than שָׁכַח (shakhakh, “forget”).
[43:2] 10 tn The language is similar to that of Ps 42:9, but the Hitpael form of the verb הָלַךְ (halakh; as opposed to the Qal form in 42:9) expresses more forcefully the continuing nature of the psalmist’s distress.
[43:2] 11 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar statement.